Blogia
Bigmac

Idioms

Crocodile Tears- L’agrimas de cocodrilo
Finges una pena de amor para conmoverme. No me dejo engañar por tus lágrimas de cocodrilo

Eat humble pie- pedir cacao
He cometido un error. ¡Discúlpame! Voy a pedir cacao

Go down like ninepins- caer como moscas
La epidemia hizo muchas víctimas. Cayeron como moscas

In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king. - En pais de ciegos, el tuerto es rey
El único músico del pueblo toca mal, pero todos bailan cuando toca. En país de ciegos, el tuerto es rey

Like greased lightning- A rienda suelta
Los soldados cargan muy rápido. Arremeten a rienda suelta contra el enemigo

Make believe that the moon is made of green cheese - Hacer confundir Roma con Santiago / Hacer confundir la gimnasia con la magnesia
Quiere hacernos creer cosas absurdas. Quiere hacernos confundir Roma con Santiago / Quiere hacernos confundir la gimnasia con la magnesia

Not for all the tea in China- No por todo el oro del mundo
No por todo el oro del mundo

Once in a blue moon- de higos a brevas
Es un acontecimiento muy raro. Ocurre de higos a brevas

Pie in the sky- Es como prometer la luna
No soy tan ingenuo. Ya sé que mi meta de llegar a ser campeón mundial nunca se concretisará. Es como prometer la luna

The world is one’s oyster/ Tener el mundo a sus pies
Tengo libertad para hacer lo que quiera e ir adonde quiera. Tengo el mundo a mis pies.

0 comentarios